Współpraca
Kochamy swoją pracę, bo zarabiamy, pomagając innym. Zawsze fascynowało nas, w jaki sposób dobra komunikacja zmienia rzeczywistość i pozwala osiągnąć zamierzone cele. Dlatego zawsze pracujemy z pasją i precyzją i robimy to, na czym naprawdę się znamy.
Jak możemy Ci pomóc?
Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia prawnicze
Prawo od zawsze nas fascynowało. Dlatego specjalizujemy się w języku prawniczym i przekazujemy wiedzę o systemach prawnych Polski i krajów anglosaskich studentom Wydziału Prawa Uniwersytetu Rzeszowskiego. Przygotowujemy ich też do egzaminu TOLES (Test of Legal English Skills).
Co tłumaczymy?
Umowy, akty notarialne, akty zawarcia małżeństwa, akty urodzeń i zgonów, testamenty, polisy ubezpieczeniowe, walne zgromadzenia, zaświadczenia, certyfikaty, dyplomy, świadectwa, dokumenty sądowe, odpisy z Krajowego Rejestru Sądowego (KRS), odpisy z Księgi Wieczystej, pełnomocnictwa, unijne akty prawne.
Tłumaczenia medyczne
Zainteresowanie zdrowiem, a co za tym idzie medycyną klasyczną i alternatywną to hobby rodzinne, które zaowocowało specjalizacją tłumaczeniową w zakresie medycyny, farmacji i kosmetologii.
Co tłumaczymy?
Dokumentację medyczną, dokumentację badań klinicznych, opisy leków i kosmetyków, artykuły medyczne i naukowe, teksty reklamowe.
Tłumaczenia techniczne
Inżynieria i technika są nam bliskie od czasów pracy w WSK (obecnie Pratt & Whitney Rzeszów S.A.) i Zespole Szkół Spożywczych w Rzeszowie oraz na Politechnice Krakowskiej.
Szczerze kibicujemy firmom rozpowszechniającym ekologiczne rozwiązania technologiczne.
Co tłumaczymy?
Wnioski o dofinansowanie, strony internetowe, karty charakterystyki, procedury BHP, dokumentację techniczną, opisy urządzeń i produktów, instrukcje i technologie produkcji.
Tłumaczenia ustne
Kontakt z ludźmi to nasz żywioł. Od ponad 30 lat pomagamy w komunikacji międzynarodowej na oficjalnych spotkaniach, konferencjach i szkoleniach z udziałem polityków, ambasadorów i profesorów, jak również na uroczystościach rodzinnych w USC.
Nasz przekład obejmuje:
Tłumaczenia konferencyjne
(symultaniczne, konsekutywne, liaison, szeptane)
w czasie szkoleń, konferencji, prezentacji, warsztatów i spotkań biznesowych
Tłumaczenia przysięgłe
w USC
w Kancelarii Notarialnej
Ile to kosztuje?
Cena indywidualnego projektu jest uzależniona od terminu, długości i skomplikowania tekstu oraz jego formatu.
Aby otrzymać wycenę, wyślij do nas e-mail z plikami i kombinacją językową i / lub opisem tłumaczenia ustnego na adres kontakt@tucholscy.eu. Tak szybko, jak to możliwe, prześlemy Ci indywidualną, niezobowiązującą wycenę i przewidywany czas realizacji.
Zanim przyjmiesz naszą ofertę, przeczytaj i zaakceptuj nasze Zasady współpracy.
Gwarancja jakości
- licencja tłumacza przysięgłego, doświadczenie ponad 30 lat
- zgodność z wytycznymi Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich oraz normą europejską EN-15038:2006
- praca z pomocą programów CAT i glosariuszy
- Tłumaczymy tylko w dziedzinach, na których naprawdę się znamy.